1. <tr id="qcmvw"><rt id="qcmvw"></rt></tr>

      <em id="qcmvw"><ol id="qcmvw"></ol></em>

      <div id="qcmvw"><tr id="qcmvw"><object id="qcmvw"></object></tr></div>
      1. <dfn id="qcmvw"><tr id="qcmvw"></tr></dfn>
           
          新概念

          英语听力

          听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力?#22363;?/a>英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

          词汇掌故:"Feather in Your Cap"是什么意思?

          kira86 于2019-02-26发布 l 已有人浏览
          增大字体 减小字体
          本期VOA词汇掌故要学习的英语表达有:Feather in Your Cap值得炫耀的事;bragging rights吹牛的资本;upper hand占据上风。
            小E英语?#38431;?#24744;,请点击播放按钮开始播放……

          feather.jpg
          What Is a 'Feather in Your Cap?'

          词汇掌故:"Feather in Your Cap"是什么意思?

          Now, the VOA Learning English program Words and Their Stories.

          这里是美国之音慢速英语词汇掌故节目。

          Our world is home to thousands of different kinds of birds. No two bird species are the same. Each one has its own unique qualities - like its feathers!

          地球是成千上万种不同鸟类的家园,没有哪两种鸟类是完全相同的,?#24656;?#40479;都有各自独特的特征,?#28909;?#40479;的羽毛。

          Feathers keep a bird warm and dry. Feathers also help it to fly. And they can be very colorful, making a woodpecker with its bright red feathers stand out in the woods on a cold, wintry day.

          羽毛让鸟类保持温暖和?#20260;?#36824;帮助鸟?#19978;琛?#40479;的羽毛可以是非常丰富多彩的,羽毛让鲜红色的?#21738;?#40479;在寒冷冬日的树林中脱颖而出。

          And people have been wearing bird feathers on hats for hundreds of years. But feathers were not just worn for decoration - to improve a person's appearance. Hundreds of years ago it often meant something else. A feather could represent a person's standing, success or even, in some cases, a kill.

          数百年来,人们一直戴着插着羽毛的帽子,但是羽毛不只是改善某人外表的装饰。数百年来它经常意味?#29260;?#23427;东西。羽毛可以代表某人的地位、成功,甚至在某种情况下代表一种杀戮。

          Feathers have made their way into many common English expression. Today we talk about one: "To have a feather in your cap."

          羽毛这个词已经进入了很多常见的英语表达之?#23567;?#20170;天我们常说的就有:取得引以为傲的成就(A feather in your cap)。

          A feather in your cap is something you are really happy about. The feather gives you bragging rights - a chance to tell the world about your success.

          “A feather in your cap”是指让你为之异常喜悦的一些成就。这些成就给?#22235;?#21561;牛的资本(bragging rights),让你有机会向世界说出你的成功。

          A feather in your cap also gives you an upper hand, meaning it puts you in a better position. For example, on social media, having a million followers on Twitter can be considered a feather in your cap. Getting a pay raise or winning an award can both be feathers in your cap.

          “A feather in your cap”也让你占据上风(upper hand),意思是它让你处于更好的位置。例如在社?#24187;教?#19978;,有100万推特粉丝可以被视为你引以为傲的成就。获得?#26377;交?#36194;得奖励也都可以成为你引以为傲的成就。

          So it is something you can be proud of and something you can use in the future to get ahead.

          因此,它是?#25913;?#24341;以为傲?#32422;?#20320;未来可?#26434;美?#20986;人?#36820;?#30340;东西。

          The Etymology Online website notes that the act of placing a feather in a hat or on your head has meant success in many cultures, "apparently independently."

          词源在线网站指出,在许多文化?#26657;?#25226;羽毛插在帽子上或头上的行为“不约而同地”都意味着成功。

          As an example, the site uses the early English travel writer Richard Hansard and his 1599 Description of Hungary:

          例如,该网站引用了早期英国旅行作家理查德·汉萨德和他在1599年?#23381;傺览?#30340;描写:

          It hath (has) been an antient (ancient) custom among them [Hungarians] that none should wear a fether (feather) but he who had killed a Turk ...

          “这(帽子上插羽毛的行为)一直是匈?#35272;?#20154;的古老习俗,只有杀死一位土耳其人才能头插羽毛。”

          And some Native American tribes would give feathers to someone for a brave act.

          一些美国原住民部落也会把羽毛奖励给做出英?#25134;?#21160;的某些人。

          The saying "a feather in your cap" is widely used in conversation and even in some songs. Many American children sing these words without even knowing what they mean.

          “a feather in your cap”这种说法在日常对话甚至是一些歌曲中被广泛引用。很多美国儿童都在不了解含义的情况下唱出了这些单词。

          Let's listen to part of a well-known song called Yankee Doodle.

          让我们来听听著名的扬基歌(美国独立战争时流行的一首歌曲)中的部分歌词。

          Yankee Doodle went to town riding on a pony;

          扬基·杜多进城,骑着一匹小马。

          He stuck a feather in his cap and called it macaroni.

          他帽子上插着翎毛,被人叫做纨绔子弟。

          Yankee Doodle keep it up, Yankee Doodle dandy,

          扬基·杜多,战斗吧!扬基·杜多,公子哥!

          Mind the music and the step, And with the girls be handy.

          听着音乐和着脚步同姑娘跳舞。

          (Traditional American song)

          (美国传统歌曲)

          This song dates back to the days of the American War of Independence. Some people say British soldiers sang it as a way of making fun of the opposing forces.

          这首歌可以追溯到美国独立战争?#25484;冢?#26377;人说英国士兵唱这首歌是为了取笑对方军队。

          Doodle was an 18th century British term for a stupid person. And "macaroni" meant a well-dressed person, someone who likes the finer things in life. So, saying "stuck a feather in his cap and called it macaroni" meant that the colonists thought they could look good by simply placing feathers in their caps.

          “Doodle”是18世纪英国人对?#24247;?#30340;称呼,而macaroni是指衣冠楚楚的人,他们?#19981;?#29983;活中美好的事物。所以,他帽子上插着羽毛,被人叫做纨绔子弟这个歌词是指殖民者认为他们在帽子上插上羽毛只是为了?#27599;础?/p>

          By the way, we still use both "doodle" and "macaroni" today, except the meanings have changed completely. A "doodle" is a quickly made and simple artwork. And "macaroni" is a small noodle.

          顺便说一下,我们今天仍然在使用doodle 和 macaroni 这两个单词,但是意思已经完全变了。Doodle 是指快速制作的、简单的艺术品,而macaroni 是指一种小面条。

          One last note on this expression: The word "cap" can belong to anyone. In fact, you can use whatever descriptive words you need to explain who is wearing the cap. For example, winning an Oscar is surely a feather in the cap of any movie director. And getting accepted to a great university is a feather in the cap of any student.

          关于这句表达的最后一个注释:这种表达中的“帽子”可以戴在任何人头上。事实上,你可?#26434;?#20219;何?#32422;?#24819;要的描述性短语来?#24471;?#35841;戴着这个帽子。例如,获得奥斯卡奖肯定是任何电影导演引以为傲的成就,而?#24187;?#26657;录取也是任何学生引以为傲的成就。

          Hopefully, speaking English is now a feather in your cap!

          但愿说英语现在也是你引以为傲的成就。

          And that brings us to the end of another Words and Their Stories.

          以上就是本期词汇掌故节目的全部内容。

          Until next time, I'm Anna Matteo.

          下期节目再见,我是安娜·马特奥。

           1 2 下一页

          分享到

          添加到收藏

          VOA慢速排行

          体彩排列5历史记录

            1. <tr id="qcmvw"><rt id="qcmvw"></rt></tr>

              <em id="qcmvw"><ol id="qcmvw"></ol></em>

              <div id="qcmvw"><tr id="qcmvw"><object id="qcmvw"></object></tr></div>
              1. <dfn id="qcmvw"><tr id="qcmvw"></tr></dfn>

                    1. <tr id="qcmvw"><rt id="qcmvw"></rt></tr>

                      <em id="qcmvw"><ol id="qcmvw"></ol></em>

                      <div id="qcmvw"><tr id="qcmvw"><object id="qcmvw"></object></tr></div>
                      1. <dfn id="qcmvw"><tr id="qcmvw"></tr></dfn>